Doctora en Interpretación
Tesis titulada
La Interpretación en los Servicios Públicos: Caracterización como género, contextualización y modelos de formación. Hacia unas bases para el diseño curricular.
Actividad profesional actual y afiliación
Profesora colaboradora doctora, Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada.
Campos de especialización académica
Interpretación inglés/español (asignaturas impartidasTécnicas de Interpretación 1 y 2 (Grado en TeI), Introduccion a la Interpretación en los Servicios Públicos (Grado en TeI), La Profesión (Grado en TeI), Interpretación de Conferencias Inglés-Español (Máster en Interpretación de Conferencias).
Doctorado
Diploma de Estudios Avanzados por la Universidad de Granada, octubre de 2002 (título del Proyecto DEA: La interpretación social como género: caracterización y estado de la cuestión).
Intereses investigadores
La Interpretación en Los Servicios Públicos y su didáctica; la interpretación de conferencias y su didáctica.
Miembro del Grupo Comunica: Observatorio Permanente sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos.
Miembro del Proyecto Speak Out for Support – SOS-VICS (JUST/2011/JPEN/2912), cofinanciado por el programa Criminal Justice Programme de la Dirección General de Justicia de la Comisión Europea (01.11.12 – 01.11.14), y dedicado a la interpretación en contextos de violencia de género.
Cursos o másteres de especialización impartidos
- Universidad de Granada, Dpto. de Traducción e Interpretación. Seminario sobre Metodología de Investigación en Interpretación en los Servicios Públicos. 4 y 5 de junio de 2014.
- Universidad del País Vasco. II Jornadas sobre Interpretación en los Servicios Públicos.Taller de interpretación en sanidad. 30 de enero 2014
- Madrid, Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados (APTIJ). Curso de Técnicas de Interpretación (consecutiva y bilateral) para el personal laboral del Ministerio de Justicia. 21-25 de octubre de 2013
- Universidad del País Vasco. Jornadas sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Taller de prácticas de interpretación en el ámbito sanitario. 4 de febrero 2010
- Universidad Pablo de Olavide, Sevilla. Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación. Asignatura: Interpretación Social. 2009/2010
- Universidad Autónoma de Madrid. Curso de formación continua de posgrado: Comunicación intercultural, interpretación y traducción para servicios públicos (CIITP). 2ª edición. 2006-2007
- Madrid, Instituto Madrileño de Administraciones Públicas. Interpretación en la Administración de Justicia: Técnicas de Interpretación Consecutiva y Bilateral. 14-18 de noviembre de 2005
- Universidad de Granada-Federación Andaluza de Asociaciones de Sordos: Curso de Experto Universitario de Interpretación de Lengua de Signos Española-español-inglés. 2001/2002.
Cargos de gestión
- Coordinadora Adjunta del Máster Oficial de Interpretación de Conferencias.
- Coordinadora Adjunta del Máster de Traducción e Interpretacion (perfil investigador). (Programa en extinción.)
Actividad profesional relevante ejercida
Actividad profesional en gestión de empresa de traducción e interpretación (1989-1992) y ejercicio libre de la traducción (localización) e interpretación de conferencias (1987-).
Publicaciones
Ver sección de Publicaciones en esta misma web.