El cuadrado sator

3D-gif-of-the-Lagoon-Nebula-4000-to-6000-light-years-away.

SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS

El misterio del cuadrado SATOR

El cuadrado de Sator es una inscripción latina conocida en todo el Imperio romano desde el primer siglo de nuestra era y las más antiguas se encontraron en Pompeya. Este hecho es interesante: los primeros cuadrados SATOR conservados y que han sobrevivido a la erupción del Vesubio son anteriores al año 79 después de Jesucristo.

Otro hecho interesante: ¡este cuadrado SATOR puede leerse en todas las direcciones! Porque la lengua latina lo permite, este multipalíndromo tiene el mismo significado leído de arriba hacia abajo y de abajo hacia arriba, así como de izquierda a derecha y de derecha a izquierda; puede ser leído también en sentido contrario, en líneas como en columnas y aún enbustrófedon:

SATOR-AREPO-TENET-OPERA-ROTAS o ROTAS-OPERA-TENET-AREPO-SATOR.

 Traducción de la inscripción del cuadrado Sator

Nuestra propuesta de traducción de este cuadrado simple y profundo es la siguiente:

“El sembrador – de esto testifico – tiene por su fuerza soberana todo el universo”

y, a la inversa,

“Es todo el universo que por su fuerza soberana mantiene el sembrador – de esto testifico”.

SATOR: el sembrador, el plantador, el artesano, el autor, el creador, el padre.

AR(E)EPO = A RE EPO: de esto (de este cuadrado), digo (hablo). De hecho, las reglas de métrica latina hacían posible la elisión de la E, como en la poesía y en la retórica. EPO sería la palabra latinizada del verbo griegoeipein “decir”.

TENET: tiene.

OP(E)RA = OPE ERA: por la fuerza soberana. Ops, opis, femenino, significa la fuerza y ERA u (h)era sería el adjetivo femenino erus,a,um sacado directamente del nombre propio Hera que significa “la Soberana”.

ROTAS: las ruedas, los discos de los astros… pues el universo.

El sembrador

La clave de este cuadrado consiste en descifrar quién está detrás de este SATOR.

La inscripción descubierta en casa de Próculo, en Pompeya, nos aporta una indicación suplementaria porque rodeó de una línea sus dos TENET, lo que forma una cruz griega muy visible en su centro.

Como la cruz recuerda el símbolo cristiano, eso nos permite sugerir un transfundo más espiritual y nos empuja a buscar los rastros de un hombre que vivió un poco antes de la erupción del Vesubio y cuya notoriedad estaba presente en la península italiana antes del año 79.

No nos queda más que considerar a un hombre que vivía en Palestina y a quien, aunque conocido, le gustaba actuar de modo discreto. Un hombre que se presentó él mismo como un sembrador, en la primerísima parábola que enseñó al pueblo, la famosa parábola del sembrador.

Considerando que SATOR podría ser el Cristo, entramos en un mundo nuevo y totalmente nuevo tanto para los romanos como para nosotros.

El Padre

Un sembrador es también un padre. De modo figurado, el sembrador es el padre de las plantas que originó echando sus semillas en la tierra.

El sembrador es nuestro Padre

Este cuadrado demuestra pues que el sembrador es también el padre, que el padre está escondido en la persona del sembrador; este cuadrado demuestra además que el sembrador es nuestro Padre, ya que SATOR es PATER NOSTER, siendo el comienzo y el fin (A-O), la muerte y la resurrección (O-A); que un hombre es Dios y que Dios se hizo hombre.

Influencia y datación

Esta inscripción podría ser el testamento del apóstol Pablo.

Conclusión

Este Cuadrado SATOR pudo aparecer como un símbolo secreto cristiano. Sin embargo, el mensaje de este cuadrado queda claro: es el del sembrador-creador crucificado, más bien resucitado, porque tiene todo en su gran poder benévolo y paternal. Este mensaje es la buena noticia de la salvación, gratuita, firme y eterna, en Jesucristo.

Por su origen y su originalidad, como por su función y su implicación tan estrecha con el Libro de los libros, estamos persuadido que este cuadrado no es mágico, ni esotérico, ni cabalístico, tampoco druídico; es más que esto: es un mensaje de vida, surgido –  por primera vez en latín – directamente de la parte occidental del Imperio romano, en los años 60-65.

Autor: Olivier Perret van Hooff para revistadehistoria.es

 

SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS

 

Teoria del agujero pegajoso

Animacion-del-sistema-solar-en-accion

El vacio que todos llevamos dentro.

que pensar es un infierno,

que se me pege todo lo menos cierto,

y que aparente mucho,

que eso queda muy bueno.

 

Teoría del agujero pegajoso

“Se llama por ejemplo Ramón, y lleva el nombre pegado lo mismo que todo lo demás, lo que la gente ve de él y lo que él mismo ve de él. Pocos saben que en realidad Ramón es un agujero pegajoso, a nadie le resulta fácil imaginar semejante objeto. Hasta los quince años no hubo nada, es decir que había solamente agujero rodeado de amor materno y tricotas y tablas de aritmética y partidos de fútbol. Entonces alguna mañana al despertarse el agujero tuvo, cosa rara ciertamente, una especie de entrevisión de sí mismo como dice el profesor de Bahía Blanca plagiando al de Friburgo, y se dio cuenta de que había que hacer algo para no reventar como una pompa de jabón. Por un acto que no deja de tener su mérito, el agujero se volvió pegajoso en su borde externo, la pompa de jabón atrapó primero unas pelusitas del aire, después la elegante costumbre de fumar tabaco inglés en un sitio donde los otros fumaban picadura, y el nombre de Ramón, fluctuando hasta entonces porque era como un sinónimo del agujero, empezó a pegarse firmemente, se rodeó de una chaqueta de tweed, Ramón se vistió deportivamente y compró gadgets para resolver los problemas de la higiene, la cocina y la calefacción, se volvió una autoridad en marcas de jabón de afeitar, la mejor gasolina para los autos suecos, la sensibilidad adecuada de la película fotográfica en un día de niebla, se abonó a Time, y a Life, se hizo una idea de Picasso y otra idea de los tocadiscos y las playas de veraneo y la alimentación, y ahí va carrera arriba, subjefe, jefe y jefazo, un entendido en las cuestiones más diversas, con una voz sonora donde solamente unos poco adivinan que la sonoridad le viene del agujero, que el agujero habla mientras Ramón golpea delicadamente su pipa de brezo comprada en Londres porque no hay otras pipas comparables, te lo dice Ramón.”

La vuelta al día en ocheNta mundoS [Julio CortázaR]

Musica perfecta: Bach al piano

Bach – English Suites (Andras Schiff)

J.S.Bach – French Suites

Obras maestras del equilibrio y la hermosura tanto al clave como al piano. Una genialidad y un momento culminante de la historia de la musica.

Las suites francesas

 

  • ‘Suite’ francesa en Re menor BWV 812
  • ‘Suite’ francesa en Do Menor BWV 813
  • ‘Suite’ francesa en Si menor BWV 814
  • ‘Suite’ francesa thomann en Mib BWV 815
  • ‘Suite’ francesa en Sol mayor BWV 816
  • ‘Suite’ francesa en Mi mayor BWV 817

 

Las suites inglesas

PreludioAlemandaCourante I, Courante II, SarabandaBourrée I, Bourrée II, Giga
Preludio, Alemanda, Courante, Sarabanda, Bourrée I, Bourrée II, Giga.
Preludio, Alemanda, Courante, Sarabanda, Gavota I, Gavota II, Giga.
Preludio, Alemanda, Courante, Sarabanda, Minueto I, Minueto II, Giga.
Preludio, Alemanda, Courante, Sarabanda, Passepied I, Passepied II, Giga.
Preludio, Alemanda, Courante, Sarabanda, Gavota I, Gavota II, Giga.
Bach-family by Edward Rosenthal

Byron poemas 2

women-in-the-paintings-02

cuadros-paisajes-naturale22s

CAMINA RODEADA DE BELLEZA

I

Camina rodeada de belleza, como la noche
de climas serenos y cielos estrellados;
y todo lo que es mejor de la penumbra y el esplendor
se juntan en su semblante y en sus ojos:
así suavizada en esa tierna luz
que el cielo al ostentoso día niega.
II
Una sombra de más, un rayo de menos,
han disminuido a medias la innombrable gracia
que ondea en toda la negra y lustrosa trenza,
o suavemente relampaguea en su rostro;
donde los pensamientos con dulzura serena expresan
cuán pura, cuán querida es su morada.
III
Y sobre esas mejillas, sobre esa frente,
tan suave, tan sosegada, sin embargo elocuente,
la sonrisa que triunfa, los matices que refulgen,
no cuentan sino de días en bondad pasados,
mente en paz con todo lo que está debajo,
¡corazón cuyo amor es inocente!
LA GACELA SALVAJE
I
La gacela salvaje en las colinas de Judea
exultante aún puede brincar y beber de todos los vivos arroyuelos
que brotan en sagrado suelo:
su airoso paso y espléndidos ojos
pueden contemplarlos con éxtasis indómito.
II
Un paso tan veloz y ojos más brillantes
allí una vez presenció Judea
y en los lugares del perdido deleite
habitantes más hermosos.
Los cedros se balancean en el Líbano, pero ya
han desaparecido las doncellas aún más majestuosas de Judea.
III
Más bendita cada palma que sombrea esas llanuras
que la raza dispersada de Israel;
pues, echando raíces, allí se queda
en gracia solitaria:
abandonar no puede su lugar natal,
ni viviría en otra tierra.
IV
Pero nosotros tenemos que errar macilentos,
para morir en otras tierras;
y donde se hallen las cenizas de nuestros padres,
puede que las nuestras nunca descansen:
de nuestro templo no queda ni una piedra,
y la burla ocupa el trono de Salem.
¡OH! ARRANCADA EN LA FLORACIÓN DE LA BELLEZA
I
¡Oh! Arrancada en la floración de la belleza,
no te oprimirá ninguna tumba tediosa;
pero en tu césped las rosas levantarán
sus pétalos, los más tempranos del año;
y el ciprés silvestre ondulará en tierna penumbra:
II
Y a menudo junto a la corriente que azul lejana brota,
el dolor recostará la agachada cabeza,
y alimentará el hondo pensamiento con muchos sueños,
con descanso demorado y ligero andar;
¡querido desdichado! ¡Como si su paso perturbase a los muertos!
III
¡Aléjate! Sabemos que las lágrimas son vanas,
que la muerte no atiende ni escucha al infortunio:
¿acaso esto nos desacostumbrará a quejarnos?
¿O hará que el doliente menos llore?
Y tú, que me dices que olvide,
semblante triste tienes y húmedos tienes los ojos.
LA DESTRUCCIÓN DE SENAQUERIB
I
El asirio descendió como el lobo al redil,
y sus cohortes relumbraron de púrpura y oro;
y el resplandor de sus lanzas era como las estrellas sobre el mar,
cuando la azul onda se mueve de noche en el hondo Galilea.
II
Como las hojas del bosque cuando el estío es verde,
se vio esa hueste con sus estandartes en el ocaso:
como las hojas del bosque cuando el otoño ha soplado,
a la mañana esa hueste yacía marchita y esparcida.
III
Pues el ángel de la muerte extendió sus alas en las ráfagas,
y sopló en el rostro del enemigo al pasar a su lado;
y los ojos de los durmientes, fríos y letales se volvieron,
y sus corazones sólo se agitaron una vez y quietos se quedaron para siempre.
IV
Y allí yacía el corcel, con los ollares dilatados,
pero por ellos no pasaba el aliento de su soberbia:
y la espuma de sus jadeos yacía blanca sobre el césped,
y fría como la espuma de la ola que golpea las rocas.
V
Y allí yacía el jinete, desfigurado y pálido,
con el rocío de la frente y herrumbre en la cota de malla,
y todas las tiendas estaban calladas y solos los estandartes,
por el suelo las lanzas y la trompeta sin sonido.
VI
¡Y las viudas de Asur con fuerza se lamentan,
y en el templo de Baal se quiebran los ídolos;
y el poder de los gentiles, sin golpes de espada,
se ha derretido como nieve ante la mirada del Señor!
ESTROFAS PARA PONERLE MÚSICA
Que no haya ninguna de las hijas de la belleza,
con una magia como tú;
como música en las aguas
es tu dulce voz para mí;
cuando, como si su sonido ocasionase
el descanso del océano encantado,
las olas yacen tranquilas y fulguran,
y los vientos arrullados parecen soñar:
y la luna de medianoche teje
su luminosa cadena sobre el abismo;
cuyo pecho suavemente exhala el aire,
como el de un niño dormido:
así el espíritu ante ti se inclina,
para escuchar y adorarte;
con emoción plena más suave,
como el oleaje del océano en el estío.
Marzo de 1816
ESTROFAS ESCRITAS EN EL CAMINO QUE VA DE FLORENCIA A PISA
Oh, no me habléis de un gran nombre de la historia;
los días de la juventud son los días de nuestra gloria;
y el mirto y la hiedra de los dulces veintidós años,
valen por todos los laureles, aunque éstos sean muy abundantes.
¿De qué sirven las guirnaldas y las coronas a la frente arrugada?
Ella es como una muerta flor salpicada con el rocío de mayo.
Entonces alejad todo eso de la cabeza que ya es canosa.
¡No me cuido de las coronas que sólo brindan gloria!
¡Oh, fama! Si alguna vez me causó deleite el elogiarte,
fue menos por razón de tus frases altisonantes,
que por ver los brillantes ojos de la amada descubrir
que ella creyese que yo no era indigno de amarla.
Ahí mayormente te busqué, ahí sólo te encontré;
su mirada era el mejor de los rayos que te rodean;
cuando relumbraba sobre algo que era brillante en mi historia,
sabía que era amor y sentía que era la gloria.
Noviembre de 1821
EN ESTE DÍA COMPLETO MI TRIGÉSIMO SEXTO AÑO
Missolonghi,
22 de enero de 1824
 
Hora es que este corazón ya no se conmueva,
como otros, ha dejado de moverse:
aún así, aunque no pueda ser amado,
¡dejadme al menos que ame!
Mis días tienen ya hojas amarillas;
idas las flores y los frutos;
el gusano, el cancro, y el dolor
¡son sólo míos!
El fuego que de mi pecho hace presa,
es solitario como volcánica isla;
ninguna antorcha se enciende con su llama:
una pira mortuoria.
La esperanza, el miedo, el celoso afecto,
la exaltada parte del dolor
y la fuerza del amor, no puedo compartir
aunque desgastan la cadena.
Pero no es así y no es aquí,
tales pensamientos estremeceríanme el alma,
ni ahora, cuando la gloria engalana el féretro
del héroe o ciñe su frente.
¡La espada, el estandarte y el campo,
la gloria y Grecia a mi alrededor veo!
El espartano, caído sobre su escudo,
no fue más libre.
¡Despierta! (No Grecia: ¡ella está despierta!)
¡Despierta, espíritu mío! Piensa mediante quién
la sangre de tu vida rastrea su lago paterno
¡y luego vuelve a casa!
Sigue a esas pasiones que reviven,
¡indigna humanidad!, para ti
¡indiferente debiera ser la sonrisa
o el ceño de la belleza!
Si tú lamentas tu juventud, ¿por qué vives?
La tierra de la muerte honorable
es ésta: ¡ve hacia el campo y entrega
allí tu aliento!
Busca la tumba del soldado, menos
buscada a menudo que hallada, para ti la mejor;
luego mira alrededor y escoge el sitio,
y toma tu descanso.
De
The Prisoner of Chillon
1816
SONETO AL CASTILLO DE CHILLÓN
¡Eterno espíritu de la mente sin cadenas!
¡Libertad! La más brillante en calabozos eres,
pues en ellos es tu morada el corazón:
el corazón cuyo amor por ti sólo puede atarlo;
Y cuando tus hijos se ven a los grilletes entregados,
a los grilletes y a la penumbra sin día de la cripta húmeda,
su país conquistan con su martirio,
y la fama de la libertad alas halla en todos los vientos.
¡Chillón! Tu prisión es un sitio sagrado,
y tu triste suelo, un altar, pues fue andado,
hasta que sus mismos pasos dejaron sus huellas
marcadas, como si el frío pavimento fuera césped,
por Bonnivard. Ojalá que nunca se borren esos trazos
pues ellos son testigos de la tiranía ante Dios.