Bach cantata 29

Imagen de previsualización de YouTube

Bach – Cantata Wir danken dir… BWV 29 – Van Veldhoven | Netherlands Bach Society

TE DAMOS GRACIAS, DIOS BWV. 29 (1731)

(Wir danken dir, Gott, wir danken dir)

Música de Juan Sebastián Bach (1685 – 1750)

Texto de Johann Gramann y Salmos (75,2; 122,7; 85,11)

 

1. Sinfonie

2. Chor

Wir danken dir, Gott, wir danken dir

und verkündigen deine Wunder.

 

3. Arie (Tenor)

Halleluja, Stärk und Macht

Sei des Allerhöchsten Namen!

Zion ist noch seine Stadt,

Da er seine Wohnung hat,

Da er noch bei unserm Samen

An der Väter Bund gedacht.

 

4. Rezitativ (Baß)

Gottlob! es geht uns wohl!

Gott ist noch unsre Zuversicht,

Sein Schutz, sein Trost und Licht

Beschirmt die Stadt und die Paläste,

Sein Flügel hält die Mauern feste.

Er läßt uns allerorten segnen,

Der Treue, die den Frieden küßt,

Muß für und für

Gerechtigkeit begegnen.

Wo ist ein solches Volk wie wir,

Dem Gott so nah und gnädig ist!

 

5. Arie (Sopran)

Gedenk an uns mit deiner Liebe,

Schleuß uns in dein Erbarmen ein!

Segne die, so uns regieren,

Die uns leiten, schützen, führen,

Segne, die gehorsam sein!

 

6. Rezitativ (Alt, Chor)

Vergiß es ferner nicht, mit deiner Hand

Uns Gutes zu erweisen;

So soll

Dich unsre Stadt und unser Land,

Das deiner Ehre voll,

Mit Opfern und mit Danken preisen,

Und alles Volk soll sagen:

Amen!

7. Arie (Alt)

Halleluja, Stärk und Macht

Sei des Allerhöchsten Namen!

 

8. Choral

Sei Lob und Preis mit Ehren

Gott Vater, Sohn, Heiligem Geist!

Der woll in uns vermehren,

Was er uns aus Gnaden verheißt,

Daß wir ihm fest vertrauen,

Gänzlich verlassn auf ihn,

Von Herzen auf ihn bauen,

Daß unsr Herz, Mut und Sinn

Ihm tröstlich solln anhangen;

Drauf singen wir zur Stund:

Amen, wir werden’s erlangen,

Glaubn wir aus Herzens Grund.

 

 

1. Sinfonía

 

2. Coro

Te damos gracias, Dios, te damos gracias

y proclamamos tus proezas.

 

3. Aria (Tenor)

¡Aleluya, fuerza y poder

sean dedicados al nombre del Altísimo!

Sión es su ciudad,

allí tiene su morada,

allí se acuerda de nuestros descendientes

en la unión del Padre.

 

4. Recitativo (Bajo)

¡Gracias a Dios, somos dichosos!

Dios es nuestra esperanza.

Su protección, consuelo y luz

protegen la ciudad y los palacios.

Sus alas mantienen las murallas sólidas.

Él nos bendice en todo lugar,

la fidelidad que trae la paz,

deberá unirse

a la justicia.

¿Dónde hay un pueblo como el nuestro,

con un Dios tan cercano y clemente?

 

5. Aria (Soprano)

¡Que tu amor se acuerde de nosotros,

acógenos en tu compasión!

¡Bendice a los que nos gobiernan,

nos dirigen, nos protegen, nos conducen,

bendice a los obedientes!

 

6. Recitativo (Contralto, Coro)

No demores manifestarnos

la bondad con tu propia mano.

De esta forma,

nuestra ciudad y nuestro país,

alabarán tu entera gloria

con sacrificios y acciones de gracias,

y todo el pueblo dirá:

¡Amén!

 

7. Aria (Contralto)

¡Aleluya, fuerza y poder

sean dedicados al nombre del Altísimo!

8. Coral

¡Alabanza y loor con gloria,

Dios Padre, Hijo y Espíritu Santo!

Él desea aumentarnos

lo que nos prometió con misericordia:

que confiemos en él firmemente,

que nos abandonemos completamente a Él,

que de corazón vayamos hacia Él,

que nuestro corazón, cuerpo y mente

se entreguen sin reserva a Él.

Por todo esto cantemos ahora:

Amén, lo cumpliremos,

nuestro corazón así lo cree firmemente.

Bach cantata n 137

Imagen de previsualización de YouTube

Bach – Cantata Lobe den Herren… BWV 137 – Dijkstra | Netherlands Bach Society

Cantata BWV 137

Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren

Spanish Translation

Cantata BWV 137 – Alaba al Señor, el poderoso rey del Honor

Ocasión: 12º Domingo después de la Trinidad

Texto: Joachim Neander, 1680

Original German Text y Spanish Translation

1

Coro

 

1

 

Coro [S, C, T, B]

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren,

Meine geliebete Seele, das ist mein Begehren.

Kommet zu Hauf,

Psalter und Harfen, wacht auf!

Lasset die Musicam hören.

 

Alaba al Señor, el poderoso rey del Honor,

alma mía adorada, éste es mi deseo.

Ven, únete a la multitud,

salterios y arpas, despertad!

Que se oiga la música.

2

 

Aria A

 

2

 

Aria [Contralto]

Violino solo, Continuo

Lobe den Herren, der alles so herrlich regieret,

Der dich auf Adelers Fittichen sicher geführet,

Der dich erhält,

Wie es dir selber gefällt;

Hast du nicht dieses verspüret?

 

Alaba al Señor, que todo lo rige

con tanta gloria,

que te lleva segura con

alas de águila,

que te sostiene

como tú misma deseas;

no lo has sentido?

3

 

Aria (Duetto) S B

3

Aria (Dueto) [Soprano, Bajo]

Oboe I/II, Continuo

Lobe den Herren, der künstlich und fein dich bereitet,

Der dir Gesundheit verliehen, dich freundlich geleitet;

In wieviel Not

Hat nicht der gnädige Gott

Über dir Flügel gebreitet!

Alaba al Señor, que te prepara

bien y con sabiduría,

que concede la salud

y te acompaña como amigo;

¡en cuántos sufrimientos

no habrá extendido el Dios clemente

sus alas sobre ti!

4

Aria (e Choral) T

4

 

Aria (Con coral instrumental) [Tenor]

 

Tromba, Continuo

Lobe den Herren, der deinen Stand sichtbar gesegnet,

Der aus dem Himmel mit Strömen der Liebe geregnet;

Denke dran,

Was der Allmächtige kann,

Der dir mit Liebe begegnet.

Alaba al Señor, que sin duda

bendice tu condición,

que gobierna desde el cielo

con ríos de amor;

considera esto,

lo que el Todopoderoso puede hacer,

aquél que viene a buscarte con amor.

5

 

Choral

5

 

Coral [S, C, T, B]

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll’Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Lobe den Herren, was in mir ist, lobe den Namen!

Alles, was Odem hat, lobe mit Abrahams Samen!

Er ist dein Licht,

Seele, vergiss es ja nicht;

Lobende, schließe mit Amen!

Alaba al Señor, que está en mi,

alaba Su nombre!

Todo lo que respira, que le alabe

con los hijos de Abraham!

Él es tu luz, alma, no lo olvides;

al alabarle, concluye con un amén.